PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS
Bait sutra :
hé yǐ gù bǐ zhū pú sà
何 以 故? 彼 諸 菩 薩,
yú yí qiè zhòng shēng yǒu dà cí
於 一 切 眾 生, 有 大 慈
bēi lì yì xīn gù shě lí yí qiè
悲 利 益 心 故。 捨 離 一 切
zhí zhuó chéng jiù wú liàng gōng dé
執 著, 成 就 無 量 功 德。
yǐ wú ài huì
jiě fǎ rú rú
以 無 礙 慧, 解 法 如 如。
shàn zhī jí miè yīn shēng fāng biàn
善 知 集 滅 音 聲 方 便,
bù xīn shì yǔ
lè zài zhèng lùn
不 欣 世 語, 樂 在 正 論。
Penjelasan :
Mengapa demikian? Karena para Maha Bodhisattva Alam Sukhavati, memperlakukan semua makhluk dengan maha maitri karuna dan senantiasa memberi manfaat bagi semua makhluk, maka itu dapat menjauhi segala khayalan dan kemelekatan, sempurna mencapai jasa kebajikan dan kewibawaan yang tak terhingga. Dengan kebijaksanaan tanpa rintangan, memahami dengan jelas segala Dharma dengan sempurna. Memahami dengan jelas tentang Empat Kesunyataan Mulia (catvāri āryasatyāni). Dengan suara Dharma mengajari para makhluk. Tidak menyukai obrolan duniawi yang tidak bermanfaat, menyukai membahas tentang kebenaran Dharma.
Catatan :
Empat Kesunyataan Mulia ((P : cattāri ariyasaccāni ; S : catvāri āryasatyāni) :
1. Kesunyataan tentang adanya Dukkha (Dukkha)
2. Kesunyataan tentang sebab Dukkha (Dukkha Samudaya)
3. Kesunyataan tentang lenyapnya Dukkha (Dukkha Niroda)
4. Kesunyataan tentang jalan berunsur 8 menuju akhir Dukkha (Dukkha Nirodha Gamini Patipada Magga)
《解》這是為什麼呢?是因為極樂世界的諸大菩薩,對於一切眾生有大慈悲利益心的緣故,所以能捨離一切妄想執著,具足成就無量的功德莊嚴。以無礙的智慧,解知一切萬法究竟明瞭。善知苦、集、滅、道四諦之理。以音聲方便教化眾生。不喜歡世間無義之談,愛好宣說出世大法的真理。
《註》
(善知集滅音聲方便)「集滅」是苦、集、滅、道四諦中的集、滅二諦。
1、苦諦—是說明人生多苦的真理。
2、集諦—集是集起的意思,這是說明人生痛苦的原因。
3、滅諦—是說明成佛才能滅除一切苦難,人生最究竟圓滿的歸宿。
4、道諦—是說明達到圓滿成佛的方法。這四諦包括盡世出世間兩重因果,集是世間諸法的因緣,苦是世間諸法的果報。道是超出世間的因緣。滅是超出世間的果證。
Dikutip dari : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung