PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS
Bait sutra :
suǒ chǔ gōng diàn
yī fú
yǐn shí
所 處 宮 殿, 衣 服、 飲 食,
yóu rú tā huà zì zài tiān wáng
猶 如 他 化 自 在 天 王。
zhì yú wēi dé
jiē wèi
shén tōng
至 於 威 德、 階 位, 神 通
biàn huà
yí qiè tiān rén
bù kě
變 化, 一 切 天 人, 不 可
wéi bǐ bǎi qiān wàn yì bù kě
為 比, 百 千 萬 億, 不 可
jì bèi
計 倍。
Penjelasan :
Istana tempat kediaman para penghuni Alam Sukhavati, sandang dan pangan, serupa dengan kenyamanan Raja Surga Paranirmita-vasavartin, terwujud sesuai keinginan masing-masing, muncul secara alamiah sesuai dengan yang dipikirkan. Semua ini adalah berkat kemampuan gaib untuk menjelma dari tekad Buddha Amitabha untuk membuat persembahan. Kewibawaan, tingkatan dan kemampuan gaib mereka, para dewa dan manusia di sepuluh penjuru alam tiada yang mampu sebanding. Bukan hanya melampaui ratusan, ribuan, puluhan ribu kali lipat, namun sudah tak terkirakan.
Catatan :
Tingkatan penghuni Alam Sukhavati menunjuk pada 9 tingkatan bunga teratai.
《解》極樂世界眾生所居住的宮殿、衣服、飲食,就像他化自在天王的享受一樣,隨心所欲,應念現前,一切都是自然現成的。這些都是阿彌陀佛的本願神通變化來供養的。至於他們的威德、品位、種種神通變化,則是十方世界一切天人所不能相比的。超過不止百千萬倍,而是計算不清的倍數。
《註》
(1)(階位)階級品位,指極樂世界四土三輩九品。
Dikutip dari : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung