PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS
Bait sutra :
wú tián yōu tián
wú zhái yōu zhái
無 田 憂 田, 無 宅 憂 宅,
juàn shǔ cái wù yǒu wú tóng yōu
眷 屬 財 物, 有 無 同 憂。
yǒu yī shǎo yī
sī yù qí děng
有 一 少 一, 思 欲 齊 等。
shì xiǎo jù yǒu
yòu yōu fēi cháng
適 小 具 有, 又 憂 非 常,
shuǐ huǒ dào zéi
yuàn jiā zhài zhǔ
水 火 盜 賊, 怨 家 債 主,
fén piāo jié duó xiāo sàn mó miè
焚 漂 劫 奪, 消 散 磨 滅。
Penjelasan :
Seluruh makhluk terhadap ladang, rumah, sanak keluarga dan harta benda, ketika tidak ada, ingin memperebutkannya; setelah memilikinya takut kehilangan. Setelah memiliki yang ini, merasa kurang yang itu, selalu ingin menyamakan diri sendiri dengan orang lain. Baru saja memiliki sedikit, segera merisaukan akan terjadinya bencana yang tak terduga, misalnya bencana banjir, bencana kebakaran, pencuri, musuh kerabat penagih hutang.
《解》一切眾生對於田宅眷屬財物,沒有的時候,想爭取;擁有之後又害怕失去。有了這樣,又覺得少了那一樣,總想跟別人看齊相等。剛剛擁有了一些,又擔憂有意外的災難,比如水災的漂流、火災的焚燒、盜賊的劫奪、怨家的消散、債主的磨滅。
Dikutip dari : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung