PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS
Bait sutra :
rú lái shēn guǎng zhì huì hǎi
如 來 深 廣 智 慧 海,
wéi fó yǔ fó nǎi néng zhī
唯 佛 與 佛 乃 能 知;
shēng wén yì jié sī fó zhì
聲 聞 億 劫 思 佛 智,
jìn qí shén lì mò néng cè
盡 其 神 力 莫 能 測。
rú lái gōng dé fó zì zhī
如 來 功 德 佛 自 知,
wéi yǒu shì zūn néng kāi shì
唯 有 世 尊 能 開 示。
rén shēn nán dé fó nán zhí
人 身 難 得 佛 難 值,
xìn huì wén fǎ nán zhōng nán
信 慧 聞 法 難 中 難。
Penjelasan :
Kebijaksanaan Tathagata bagaikan lautan luas dan dalam, hanya sesama Buddha yang bisa saling memahami, meskipun Sravaka menghabiskan waktu selama ratusan juta kalpa untuk mengukur kebijaksanaan Buddha, walau seluruh kemampuan gaib telah dikerahkan juga takkan berhasil mengetahuinya.
Jasa kebajikan Tathagata hanya Buddha yang memahaminya, hanya Bhagava yang dapat membabarkannya dengan jelas. Walaupun tubuh manusia sulit diperoleh, namun untuk berkesempatan bertemu dengan Buddha lebih sulit lagi, mendengar pintu Dharma Tanah Suci, kemudian dapat menerima dan mengamalkannya, adalah hal yang paling sulit diantara yang tersulit, tidak ada yang lebih sulit lagi.
《解》如來智慧像大海一樣,深廣無涯。唯佛與佛才能徹底明瞭。即使是聲聞用億劫的時間來思量佛的智慧,盡其神通智力也不能測知。
如來果地上的功德,只有佛的境界才能了知,也只有佛才能說得清楚,指示明白。得人身雖難,遇到佛更難。聽聞淨土法門而能信樂受持,這是難中之難,沒有比這個更難的了。
Dikutip dari : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh : Master Chin Kung